LA NEGATION
Alors que le
français utilise en général deux mots pour exprimer une seule négation
(ne...pas, ne...rien) l'allemand (ainsi que beaucoup de langues
européennes) n'en utilise qu'un.
Négations les plus fréquentes:
nein = non |
Kommst du ? Nein. Viens-tu ? Non. |
nicht = ne ... pas |
Ich komme
nicht. Je ne viens pas. |
nichts = ne ... rien (ou) rien ... ne |
Ich sehe nichts. Je
ne vois rien. |
kein = ne ... pas un (ou) pas un ... ne |
C'est un article indéfini
négatif
( Déclinaison
article) |
|
|
D'autres négations:
niemand = personne ... ne (ou)
ne....personne
niemals = ne ... jamais (ou) jamais ...ne
nie (abréviation de "niemals")
nicht mehr = ne...plus
noch nicht = pas encore
Place de "nicht"
Ne pose pas de gros problème. Cependant on le place souvent (à la
différence du français) après le C.O.D.
Ex: Er sieht den Hund nicht. (plutôt
que :) Er sieht nicht den Hund.
Remarque
Le français parlé a (malheureusement ??) tendance
à supprimer le "ne" : Il me plaît pas, ce gars.