PASSIF
Le passif, en allemand, est formé avec l'auxiliaire werden et le participe passé.
Il est moins employé qu'en français.
Ex Die Tür wird
von dem Hund geöffnet.
La porte est ouverte par le chien.
Die Tür wurde
von dem Hund geöffnet.
La porte fut ouverte par le chien.
Ne pas confondre "la porte est ouverte" qui est un état et se traduit
par "die Tür ist geöffnet" ou "die Tür ist auf" et "la porte est
ouverte par..." qui est un passif et se traduit comme ci-dessus.
Pour la conjugaison :
werden
Présent
et
Prétérit.
Le passé composé et le plus-que-parfait du passif sont
ainsi formés
(Pour la formation du participe
passé
Passé-composé)
Ex Die Tür ist
von dem Hund geöffnet
worden.
La porte a été ouverte par le chien.
Die Tür war
von
dem Hund geöffnet
worden.
La porte avait
été ouverte
par le chien.
Remarques
Les temps, passé composé et le plus-que-parfait du passif,
sont assez peu employés.
"
worden" est
la forme abrégée (ou ancienne) de
geworden (qui est la forme actuelle du p.passé de werden)
Le passif n'est pas très employé.
Notez cependant
cette tournure, dite du passif impersonnel, d'un emploi assez
fréquent :
Es wird gesagt ... On dit ... (Il
est
dit ...)
Le complément d'agent du passif
(Le complément d'agent est la personne (rarement la chose) par qui l'action est faite)
Introduit en
français
par la préposition "par.....",
il
est rendu d'habitude en allemand par "von"
suivi bien
entendu du datif (voir exemples ci-dessus).