Accueil Precedente Table “Documents" Pieges Pieges Moteur recherche


PASSIF


Le passif, en allemand, est formé avec l'auxiliaire werden et le participe passé. Il est moins employé qu'en français.
Ex  Die Tür wird von dem Hund geöffnet. La porte est ouverte par le chien.
      Die Tür wurde von dem Hund geöffnet. La porte fut ouverte par le chien.

Ne pas confondre "la porte est ouverte" qui est un état et se traduit par "die Tür ist geöffnet" ou "die Tür ist auf" et "la porte est ouverte par..." qui est un passif et se traduit comme ci-dessus.
Pour la conjugaison : werden Présent et Prétérit.

Le passé composé et le plus-que-parfait du passif sont ainsi formés
(Pour la formation du participe passé  Passé-composé)
Ex Die Tür ist von dem Hund geöffnet worden. La porte a été ouverte par le chien.
     Die Tür war von dem Hund geöffnet worden. La porte avait été ouverte par le chien.

Remarques

Les temps, passé composé et le plus-que-parfait du passif, sont assez peu employés.
"worden" est la forme abrégée (ou ancienne) de geworden (qui est la forme actuelle du p.passé de werden)

Le passif n'est pas très employé.
Notez cependant cette tournure, dite du passif impersonnel, d'un emploi assez fréquent :
Es wird gesagt ... On dit ... (Il est dit ...)


Le complément d'agent du passif

(Le complément d'agent est la personne (rarement la chose) par qui l'action est faite)
Introduit en français par la préposition "par.....", il est rendu d'habitude en allemand par "von" suivi bien entendu du datif (voir exemples ci-dessus).