Accueil Precedente Table “Documents" Pieges Pieges Moteur recherche


GENRE DES NOMS


Les noms peuvent être en allemand du masculin, du féminin ou du neutre sans aucun rapport avec le français.
Il existe cependant quelques règles.

MASCULIN


Sont masculins :
- en général les noms d'êtres de sexe masculin (il y a des exceptions)
Ex: der Vater (le père) der Elefant (l'éléphant) der Soldat (le soldat) der Junge (le garçon)
- tous les noms dérivés (en général de verbes) terminés en "-er" (métier ou occupation d'homme)
Ex: der Arbeiter (le travailleur) der Leser (le lecteur)


FEMININ


Sont féminins :
- en général les noms d'êtres de sexe féminin (il y a des exceptions)
Ex: dieFrau (la femme) die Schwester (la soeur)
- tous les noms dérivés (en général de verbes) terminés en -in ou -erin (métier, occupation de femme)
Ex: die Schülerin (l'écolière) die Arbeiterin (l'ouvrière)
- tous les noms terminés en -ei, -heit, -keit, -schaft, -ung, -ion
Ex: die Bäckerei (la boulangerie) die Schönheit (la beauté)
die Süßigkeit (la douceur, le bonbon) die Landschaft (le paysage)
die Zeitung (le journal) die Revolution (la révolution)
- tous les noms terminés en -age (Viennent en général d'une autre langue)
Ex: die Garage (le garage)) die Reportage (le reportage)
Fait bizarre, ils sont masculins en français et espagnol, féminins en allemand et portugais.


NEUTRE

Sont neutres :
- les noms de villes, de pays, de provinces mais avec des exceptions Noms de pays
Ex: Amberg Deutschland (l'Allemagne) Frankreich (la France)
- les infinitifs substantivés (transformés en nom) Infinitif substantivé
Ex: das Essen (= le repas, vient de l'infinitif essen = manger)
das Fahren (la conduite d'un véhicule, vient de fahren = aller en véhicule)
- les noms terminés en -chen et -lein (diminutifs)
Ex: das Mädchen (la jeune-fille) das Fräulein (la demoiselle) das Brötchen (le petit pain)
- beaucoup de noms commençant par -ge mais pas tous. Ce sont en général des mots indiquant une "collection" de ...
Ex: das Gepäck (singulier = les bagages) das Gemüse (= le(s) légume(s)


Remarque
Les suffixes "-chen" et "-lein" sont des diminutifs très employés dans la langue familière. Le suffixe "standard" est "-chen", le suffixe "-lein" est plus employé dans le sud (pays alémaniques).
Leur traduction serait petit ... ou la terminaison "-ette" pour un nom féminin.
Ex das Häuschen = la petite maison, la maisonnette
Ces noms prennent une inflexion sur le radical quand c'est possible (si la voyelle radicale est: a, au, o, u)