TRADUCTION "QUAND"
I Quand ? (Interrogatif)
Wann ?
Ex : Wann kommt dein Bruder ? Quand ton frère vient
(viendra-t-) il ?
II Quand (ou lorsque) conjonctions de subordination
Dans une
subordonnée
non interrogative
Construction
de
la
subordonnée.
Deux traductions
possibles :
1) wenn
(C'est le mot le plus
courant mais voir plus bas)
Ex : Ich freue mich sehr, wenn
meine Freundin
kommt. = Je me réjouis beaucoup quand mon amie vient.
2) als
Seulement avec
un verbe au
passé et avec le sens de "au moment où,
une seule fois"
Ex : Als er
kam, waren
wir schon fort.
Lorsqu'il vint (est venu) nous étions
déjà partis.
Mais on dit :
Wenn er kam, brachte er uns
Bonbons. Quand (chaque fois qu') il venait il nous apportait des
bonbons.
L'allemand préfère cependant
dans ce
cas dire :
Jedesmal
wenn er kam, brachte er uns
Bonbons. Chaque fois qu'il venait, quand il
venait.....
Remarquez que pour
exprimer cette nuance, le français joue
sur
le temps : d'une part le passé simple ou le
passé
composé, d'autre part l'imparfait. L'allemand (qui ne dispose que du prétérit)
joue sur "wenn"
ou
"als".
Remarque : wenn se traduit aussi par "si"
Traduction
de si