INFINITIF
L'infinitif est toujours terminé par "-
en" (parfois, mais très
rarement, seulement par "-n").
L'infinitif est
toujours placé à la fin
de la
proposition et presque toujours précédé de "zu".
"zu" ou pas "zu"....?
L'infinitif
est, en
général, précédé
de zu
(même si
en
français il
n'y a ni "de" ni "à"
devant lui).
Place de "zu" par rapport
à l'infinitif :
Infinitif
simple :
Es freut mich, dich
zu
sehen. Je suis content de te voir.
(remarquez que "zu" est séparé de l'infinitif)
Infinitif avec particule
séparable :
Es freut mich, dich wieder
zusehen.
Je
suis content de te revoir.
Particules séparables
Infinitif avec particule
inséparable :
Ich hoffe, 50 Euro
zu
bekommen.
J'espère recevoir 50 euros.
Particules inséparables
Sauf quand il
dépend:
1)
des
auxiliaires de mode
(können, dürfen, sollen, müssen, wollen,
mögen)
Auxiliaires de mode
2) de quelques verbes :
sehen
(voir),
hören
(entendre),
lassen
(faire, laisser),
machen
(faire),
gehen
(aller).... et souvent aussi : helfen (aider),
brauchen (avoir besoin de)
Ex: Ich kann am Tag nicht
schlafen. Je ne
peux pas
dormir la journée. (schlafen dépend de
können)
Er lässt
seinen Wagen waschen. Il
fait laver sa
voiture.
(waschen dépend de lassen)
Prépositions suivies d'un infinitif
anstatt......zu |
au lieu de + inf |
um............zu |
pour + inf |
ohne.........zu |
sans
+ inf |
Ex: Sie arbeitet viel, um sich dann ein
BMW Coupé zu kaufen.
Elle
travaille beaucoup pour s'acheter ensuite un coupé BMW.
Remarques
1) Il faut une virgule avant la proposition infinitive (comme avant
toute subordonnée).
2) Pour traduire pour + infinitif n'employez pas für mais
um....zu.
3) Similitude: L'anglais emploie en général "to" devant
l'infinitif mais pas quand l'infinitif dépend par exemple de
"can".
lnfinitif employé comme nom ou infinitif substantivé
Infinitif substantivé