Accueil Precedente Table “Documents" Pieges Pieges Moteur recherche


PRONOM RELATIF (qui ...)


Pour "Qui ?" interrogatif Wer ?

En allemand le pronom relatif ressemble à l'article défini (der etc...). Il traduit le français "qui, que, dont" ou "lequel".
Le pronom relatif introduit une subordonnée (relative). Construction subordonnée.
Ex: Der Junge, der mit uns Fußball gespielt hat, ist mein Feund Andreas.
Le garçon qui a joué au foot avec nous est mon ami Andreas.

Le pronom relatif a le même genre que l'antécédent (le nom placé avant et auquel il se rapporte) et le cas voulu par sa fonction dans la proposition subordonnée.
Ex: Der Mann, den du gestern bei uns gesehen hast, ist mein Onkel.
L'homme que tu as vu hier chez nous est mon oncle.
Dans cette phrase il faut "den" car l'antécédent (der Mann) est masculin et que le pronom relatif "que" est c.o.d. du verbe "as vu".


Déclinaison du pronom relatif



Masculin Féminin Neutre Pluriel
Nominatif der die das die
Accusatif den die das die
Datif dem der dem denen
Génitif dessen deren dessen deren

Remarquez les différences (en rouge) avec la déclinaison de l'article défini.

Génitif du pronom relatif (français:dont, duquel, de laquelle):

L'emploi du génitif n'est pas très courant dans la langue allemande de tous les jours.
On le construit ainsi :
Ex: Der Hund, dessen Halsband wir gestern gefunden haben, ist wiedergekommen.
Le chien dont nous avons trouvé le collier hier est revenu.

Explications
"dessen" se rapporte à "Hund" qui est du masculin.
De plus, il n'y a pas d'article entre "dessen" et "Halsband" alors qu'en français nous avons "le".
Il y a une similitude de construction avec Le génitif saxon et celle du mot anglais "whose".

Remarquez que le mot "dont" ne se traduit pas toujours de cette manière Traduction de dont

Traduction de mots tels que "avec quoi", "contre lequel" ...


Pour cet emploi de "quoi" ou de "lequel" Worauf etc

Note: Une traduction plus rare de "que" relatif dans la tournure ci-dessous:
Ex : Gib mir alles, was du hast. Donne-moi tout de que tu as.